Városlista
2025. december 15, hétfő - Valér

Hírek

2021. December 04. 12:09, szombat | PR
Forrás: (x)

Kik dolgoznak egy szinkronstúdióban?

Kik dolgoznak egy szinkronstúdióban?

A szinkronizálás egy rendkívül összetett feladat, amit a szinkronstúdió szakemberei végeznek, hogy végül olyan természetességgel nézhessük magyarul a filmeket, mintha úgy készültek volna eredetileg is.

De kik dolgoznak rajta?

A filmes szakma rengeteg tehetséget mozgat meg azért, hogy vászonra vigye a kedvence történeteinket. Nem is gondolnánk, hogy a szinkronizálás is milyen hatalmas tudást igényel. Az olyan kisméretű, ám annál profibb szinkronstúdió is, mint a Hungarianvoices, rendkívül képzett és sokoldalú csapattal dolgozik, hogy tökéletes szinkronélményt adjon. Milyen szakemberek dolgoznak a csapatban? A teljesség igénye nélkül íme néhány szakember, akire feltétlen szükség van.

A fordítók

A szinkronfordítókkal kezdődik a munka a szinkronstúdiókban, mert ők azok, akik a célnyelven megteremtik a film valóságát. Ehhez óriási nyelvi tudás mellett kulturális és társadalmi ismeretekre is szükség van, mert sok esetben bizonyos vonatkozások csak egy adott kultúrában és környezetben értelmezhetőek. Ezeket is át kell ültetni a fordítás során, ami igen nehéz feladat, mindezt tökéletes időzítéssel.

A szinkronszínészek

A leglátványosabb munkája egy szinkronstúdióban természetesen a szinkronszínészeknek van. Az ő hangjukon szólalnak meg a filmbeli karakterek, velük kerülünk közelebb a történethez. Sok esetben van, hogy a szinkronszínész hangja olyan nagyon hozzánő egy külföldi színészhez, hogy a későbbiekben már ragaszkodnak hozzá a nézők. Ez történt például Galambos Péter, a Hungarianvoices egyik vezető szinkronszínésze és Vin Disel esetében.

A hangmérnök és a vágó

A szinkronstúdióban a hangmérnök az, aki a csodáért felel. Az ő feladata, hogy tökéletesen összesimítsa a különféle hangfelvételeket, hogy természetes hangzást kapjunk. A tömeg és a háttérhangok éppen olyan fontosak a természetes hangzáshoz, mint a szinkronszínészek szavai.

A tökéletes hatás érdekében a vágó az, aki felteszi az utolsó simításokat. A fordítók által tökéletesre időzített szavakat a vágók teszik pontosan a helyükre, hogy a színészek szájmozgásának megfelelő pillanatban szólaljanak meg a hangok.

Ez tökéletes egységet és hozzáértést kíván mindkét szakembertől, de a végén a szinkronrendező az, aki egy jó karmesterhez hasonlóan minden szálat összefog a természetes összhatás érdekében.

Ezek érdekelhetnek még

2025. December 02. 19:24, kedd | PR

Új app jutalmazza a tudatos vezetést: itt a Drivello

Az új mobilalkalmazás teljesen új szintre emeli a tudatos vezetést. A Drivello a legmodernebb technológiát használja, hogy a sofőrök valós idejű visszajelzést kapjanak vezetési stílusukról

2025. November 27. 09:30, csütörtök | PR

Bokacsizma vagy magas szárú csizma: mit válasszunk idén télen?

A téli szezon közeledtével mindannyian szembesülünk a klasszikus dilemmával: bokacsizmára vagy magas szárú csizmára essen a választásunk?

2025. November 25. 09:53, kedd | PR

Fenntarthatóság: enyhülő uniós elvárások, átrendeződő vállalati fókusz

K&H fenntarthatósági index: csak a társadalmi felelősségvállalás nőtt